Brać na ambicję
Listen
What it means
Literally “to take something to one’s ambition,” this idiom means to take something as a personal challenge or point of pride — to feel a burning need to prove oneself. It describes a psychological state in which a task or taunt triggers someone’s competitive spirit and drives them to succeed out of stubbornness or self-esteem. Poles use it to explain why someone puts extra effort into something, often because they were doubted or challenged.
Vocabulary
- brać — to take (imperfective)
- na — to, onto (preposition)
- ambicję — ambition, pride (accusative of ambicja)
- ambicja — ambition, self-pride
Grammar note
The preposition na here governs the accusative case (ambicję). The full construction is brać coś na ambicję — 'to take something as a challenge to one's pride.' The verb brać is imperfective, conveying a habitual or ongoing emotional reaction rather than a one-time event.
Cultural context
This is a colloquial, emotionally expressive phrase. Poles often say Wziął to na ambicję ('He took it as a matter of pride') to explain driven, sometimes stubborn behavior. It carries a mildly positive connotation of determination but can also hint at oversensitivity. A rough English equivalent is 'to take something personally as a challenge' or 'to make it a point of honor.'
Intermediate
Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!
More Polish idioms
- Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
- Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
- Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
- Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …