polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “God helps those who help themselves.” The Polish version of the universal proverb — you can’t just wait for divine intervention; you have to take action yourself.

    Vocabulary

    • pomagać — to help
    • sami — themselves / on their own

    Grammar note

    'Tym' is the dative plural of 'ten' — 'to those.' 'Co' is a relative pronoun (who/that). 'Sobie' is the reflexive dative — helping oneself.

    Cultural context

    A proverb found across many cultures. In Poland it carries a practical, self-reliant message that sits alongside the country's strong religious tradition.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate