polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Listen

    What it means

    Literally “woman off the cart, easier for the horses.” Means good riddance — when someone unwanted leaves, things immediately improve for everyone else.

    Vocabulary

    • baba — woman (colloquial, slightly coarse)
    • wóz — cart / wagon
    • koń — horse
    • lżej — lighter / easier (comparative of 'lekko')

    Grammar note

    'Z wozu' uses the genitive after 'z' (off/from). 'Koniom' is the dative plural of 'koń' — 'easier for the horses.' A verbless nominative construction.

    Cultural context

    One of Poland's most recognizable proverbs. 'Baba' is colloquial and can be mildly coarse — the proverb is blunt by design.

    Beginner

Noticed a typo, a wrong translation, or anything that doesn't look right? We'd love to fix it — just let us know via the contact page. Thank you!

More Polish idioms

  • Literally "one's whole life flew past before the eyes," this phrase describes the vivid, involuntary …
    Intermediate
  • Literally "for an example," na przykład is the standard Polish phrase for "for example" or "for …
    Beginner
  • Literally "in the last/recent times," ostatnimi czasy is a common temporal phrase meaning "lately," …
    Beginner
  • Literally "in the manner of Judas," this adverb describes acting in a treacherous, backstabbing way …
    Intermediate