polski.directory

[ Learn Polish. All resources, one place. ]
  • Literally: "to take an azimuth" — an azimuth is a navigational term for a compass bearing or angular direction. Figuratively, the phrase means to orient oneself …
    Intermediate
  • Literally: "a fairy tale from a thousand and one nights," a direct reference to the famous Arabic story collection known in English as One Thousand and One …
    Intermediate
  • Literally "a barrel of laughter." This idiom is used to describe a person who is very funny or a situation that provides a lot of entertainment. It can be used …
    Beginner
  • Literally "to be the whole world." This is a romantic and deeply emotional expression used to say that someone is the most important thing in your life. It …
    Beginner
  • Literally "to take from the air," this idiom means to make something up out of thin air, to invent or fabricate information without any basis in reality. It …
    Intermediate
  • Literally "The woman her thing, the man his thing." Describes a situation where two people each stubbornly stick to their own opinion or agenda, talking past …
    Intermediate
  • Literally "woman off the cart, easier for the horses." Means good riddance — when someone unwanted leaves, things immediately improve for everyone else.
    Beginner
  • Literally "women's summer" or "old wives' summer." Refers to a warm, sunny spell in early autumn — the Polish equivalent of Indian summer. Also the name for the …
    Beginner
  • Literally "to fear something like the devil fears holy water." Means to be terrified of something and avoid it at all costs.
    Beginner
  • Literally "to fear for one's own ass." Means to act purely out of self-interest or self-preservation — looking out for yourself above all else, often at the …
    Intermediate
  • Literally "to test / probe the ground," this idiom means to cautiously feel out a situation before committing to an action or position — to gauge how someone …
    Intermediate
  • Literally "be what it may be," this phrase is used as a filler meaning "after all," "anyway," or "when all is said and done." Poles use it to concede a point …
    Beginner
  • Literally "just try to be smart here." An expression of exasperation when a situation is so confusing, contradictory, or absurd that no sensible response is …
    Intermediate
  • Literally "go ahead and be clever and write poetry." A resigned, ironic expression used when a situation is so absurd or contradictory that there's nothing …
    Intermediate
  • Literally "a fairy tale about an iron wolf." Means a completely made-up story, a tall tale, or nonsense — something nobody should believe.
    Intermediate
  • Literally "a fairy tale of moss and fern." Describes something charmingly old-fashioned, rustic, or quaintly naive — a story or idea that belongs to a simpler, …
    Intermediate
  • Literally "a tale from a thousand and one nights." Used to describe something that seems impossibly wonderful, fantastical, or too good to be true — like a …
    Intermediate
  • Literally "Bayonne sums." Means an astronomically large amount of money — an outrageous, almost unimaginable sum.
    Intermediate
  • Literally "baju, baju, you'll be in paradise." A lullaby-like phrase used to soothe a child — or sarcastically, to mock empty promises and false reassurances …
    Beginner
  • Literally "a trial balloon." Means a tentative idea or proposal floated to test public or group reaction before committing to it — the same image as the English …
    Intermediate
  • Literally "to play like a cat with a mouse," this idiom describes deliberately toying with someone who is in a weaker position — drawing out their suffering or …
    Beginner
  • Literally "to play like a cat with a mouse." It describes a situation where someone with power deliberately prolongs or toys with a weaker person or opponent …
    Beginner
  • Literally "to play blind man's buff." Means to play games with someone — to be evasive, to avoid giving a straight answer, or to pretend not to know something …
    Beginner
  • Literally "to play cat and mouse." Describes a prolonged game of pursuit and evasion between two parties — each trying to outwit the other.
    Beginner
  • Literally "a barrel without a bottom," this idiom describes something or someone that consumes resources endlessly without ever being satisfied or filled. It is …
    Beginner
  • Literally "a barrel of gunpowder," this idiom describes a situation, place, or person that is extremely volatile and likely to explode at any moment. It is used …
    Intermediate
  • Literally "without a shadow of a doubt," this phrase expresses absolute certainty or conviction. It is used to emphasise that something is completely true or …
    Intermediate
  • Literally "without two opinions," this phrase means something is absolutely certain, unquestionable, or beyond any doubt. It is used to emphasize that there is …
    Beginner
  • Literally "without a penny to one's soul." Means completely broke — not a single coin to one's name.
    Beginner
  • Literally "without eggs." A colloquial expression meaning "seriously," "no kidding," or "cut the nonsense." Used to express disbelief or to demand that someone …
    Beginner
  • Literally "without putty/filler." Means straight up, no nonsense, honestly — used to signal that what follows is the plain truth with no embellishment.
    Beginner
  • Literally "without order and composition," this idiom describes something that is chaotic, disorganized, incoherent, or jumbled together without any structure. …
    Beginner
  • Literally "without a blink of an eye," this idiom describes doing something without hesitation, without flinching, or without showing any outward emotion. It …
    Intermediate
  • Literally "without little gardens." Means bluntly, without mincing words — saying exactly what you think with no diplomatic softening.
    Beginner
  • Literally "without wrapping in cotton wool." Means without beating around the bush — getting straight to the point without softening or padding the message.
    Beginner
  • Literally "without memory," this phrase means to an extreme degree, madly, or with total abandon — as if one has lost all sense or reason. It is most commonly …
    Beginner
  • Literally "without a break." This is the most common way to say "non-stop" or "all the time." Whether it’s a machine running, a person talking, or rain falling, …
    Beginner
  • Literally 'without exaggeration,' this phrase is used to call for moderation or to express disbelief at an overstatement. It can function as an interjection …
    Beginner
  • Literally "without a remainder," borrowed from mathematics where reszta means the leftover after division. Figuratively it means completely, wholly, or entirely …
    Beginner
  • Literally "without difference." This is a very common, slightly casual way to say that you don't have a preference or that two options are equal to you. It's …
    Beginner
  • Literally "without sense." Means nonsensical, pointless, or absurd — used to dismiss something as having no logic or purpose.
    Beginner
  • Literally "without a heart." This describes a person who is cruel, cold, or completely lacking in empathy. It can be used for someone who makes a harsh decision …
    Beginner
  • Literally "without a scratch" or "without damage," this phrase means escaping harm completely, emerging uninjured or unharmed from a dangerous or difficult …
    Beginner
  • Literally "without holding on." Means wild, unrestrained, or over the top — something so extreme or absurd that you can't hold on for the ride. Used to describe …
    Beginner
  • Literally "without ceasing" or "without stopping," from the noun ustaniek (a pause, a halt), which derives from the verb ustać (to stop, to cease). Figuratively …
    Beginner
  • Meaning 'without a doubt' or 'undoubtedly,' this phrase is used to assert something with complete confidence, leaving no room for question. 'To jest bez …
    Beginner
  • Literally "without exception." This phrase is used to emphasize that a statement, rule, or requirement applies to every single person or thing in a group. It …
    Beginner
  • Literally "without regard to," this prepositional phrase means "regardless of," "irrespective of," or "no matter." It is used before a noun or noun phrase to …
    Intermediate
  • Literally "without objection" or "without fault," where zarzut means a reproach, accusation, or objection. Figuratively it means flawlessly, impeccably, beyond …
    Beginner
  • Literally "without thinking" or "without reflection." The phrase describes acting on impulse — doing something immediately, before pausing to consider the …
    Beginner
  • Literally "without delay." The phrase means immediately, right away — used to convey a sense of urgency that something must be done without wasting a single …
    Beginner
  • Literally "white fever." Means a blind rage — a state of fury so intense that everything goes white. Used to describe someone who has completely lost their …
    Intermediate
  • Literally "white coffee." Refers to coffee with milk — what English speakers would call a white coffee or café au lait. In Poland, traditionally a large cup of …
    Beginner
  • Literally "white death." A dramatic term for sugar — referring to its alleged health dangers. Also used historically for cocaine or blizzard conditions. In …
    Intermediate
  • Literally 'to beat/strike bravo,' this phrase simply means 'to applaud' — to clap one's hands in appreciation. 'Publiczność biła brawo przez pięć minut' means …
    Beginner
  • Literally "to beat/strike the alarm" — this phrase means to sound the alarm, raise a warning, or urgently draw attention to a danger or problem. Historically it …
    Beginner
  • Literally "to beat on the head." Means to outdo someone completely, to beat them hands down — to be far superior in some area. Example: "bije go na głowę pod …
    Beginner
  • Literally "to beat records." The phrase means to break records — surpassing a previous best, whether in sport, business, science, or any other measurable field. …
    Beginner
  • Literally "to beat oneself on the chest." Means to express remorse, to publicly admit guilt or fault — to beat one's breast in contrition.
    Intermediate
  • Literally "to fight with shit." Means to waste your energy struggling with something worthless or beneath you — to deal with something degrading that isn't …
    Intermediate
  • Literally "to fight with one's thoughts," this idiom describes the state of wrestling with a difficult decision, conflicting ideas, or inner doubt. It captures …
    Intermediate
  • Literally "to beat someone with their own weapon," this idiom means to defeat or outmanoeuvre someone using their own methods, arguments, or strengths against …
    Intermediate
  • Literally "beating foam" — this idiom describes empty, pointless talk or futile effort that produces no real result, much like whipping foam or froth that …
    Intermediate
  • Literally "the scourge of God." Refers to a person or force that brings devastating punishment — historically applied to Attila the Hun, and now used for anyone …
    Intermediate
  • Literally "poor as a church mouse." Means extremely poor — the Polish equivalent of the English "poor as a church mouse."
    Beginner
  • Literally "an error in the craft." Refers to a professional mistake — a failure to meet the expected standard of one's trade or profession. Commonly used in …
    Advanced
  • Literally "to err is a human thing." The Polish equivalent of "to err is human" — acknowledging that making mistakes is a natural part of being human.
    Intermediate
  • Literally "erring circle" or "wandering circle," this idiom describes a self-reinforcing cycle of problems in which each attempt to escape the situation only …
    Beginner
  • Literally "errant knight." Refers to a knight-errant — someone who wanders in search of adventure and wrongs to right. Used figuratively for an idealistic …
    Intermediate
  • Literally "blue blood." Refers to noble or aristocratic lineage — the same expression as in English. Someone of 'błękitna krew' comes from an old, distinguished …
    Beginner
  • Literally "close to the heart" — this expression describes something or someone that is dear, cherished, or personally meaningful. When a cause, memory, or …
    Beginner
  • Literally "of blessed memory." A respectful phrase used after mentioning someone who has died — the Polish equivalent of "of blessed memory" or "may he/she rest …
    Intermediate
  • Literally "God alone deigns to know." Means only God knows — used when something is completely unknown or unknowable, often with a tone of exasperation or …
    Intermediate
  • Literally "God is my witness." A solemn declaration of sincerity — invoking God to confirm that what you are saying is true.
    Intermediate
  • Literally "God helps those who help themselves." The Polish version of the universal proverb — you can't just wait for divine intervention; you have to take …
    Beginner
  • Literally "God deigns to know." Means God only knows — used when something is completely unclear or beyond anyone's understanding.
    Beginner
  • Literally "may God repay you." A traditional expression of gratitude — used in place of "thank you," especially for a kindness or gift that cannot be repaid in …
    Intermediate
  • Literally "rich as Croesus." Means fabulously wealthy — the Polish equivalent of "rich as Croesus," referring to the legendarily wealthy Lydian king.
    Beginner
  • Literally "by God and truth." An emphatic phrase meaning honestly, truthfully, in all sincerity — used to introduce a candid admission or frank statement. …
    Intermediate
  • Literally "thanks be to God." Means thank goodness, thank God — an expression of relief that something turned out well or that something bad was avoided.
    Beginner
  • Literally "barefoot, but with spurs." Describes someone who is poor but puts on airs — maintaining the appearance of status or importance despite having nothing …
    Intermediate
  • Literally "God preserve us." An exclamation of horror, strong disapproval, or alarm — "God forbid!" or "heaven forbid!"
    Beginner
  • Literally "to take to the heart," this idiom means to take something personally, to be deeply affected by criticism, a comment, or a situation. When someone …
    Beginner
  • Literally "to take to oneself," this idiom means to take something personally — to interpret a general remark or criticism as being aimed directly at you, even …
    Beginner
  • Literally "to take the top/upper part," this idiom means to gain the upper hand, to prevail, or to overcome. It describes a situation where one force, feeling, …
    Beginner
  • Literally "to take on ambition." Means to treat something as a personal challenge — to feel compelled to succeed at something out of pride or stubbornness.
    Intermediate
  • Literally "to take something to one's ambition," this idiom means to take something as a personal challenge or point of pride — to feel a burning need to prove …
    Intermediate
  • Literally "to take someone on a bajer." Means to sweet-talk, to charm, or to con someone with smooth words — to pull the wool over someone's eyes.
    Beginner
  • Literally "to take onto one's shoulders," where barki (plural) means shoulders or upper back. Figuratively it means to take on a responsibility, a burden, or a …
    Beginner
  • Literally "to take someone onto the carpet." Means to call someone on the carpet — to summon them for a reprimand or dressing-down, usually by a superior.
    Intermediate
  • Literally "to take onto oneself." It means to take responsibility for something, to volunteer for a task or burden, or to accept blame. The phrase emphasizes …
    Beginner
  • Literally "to take to the questioning," this idiom means to interrogate, grill, or question someone intensely — often more aggressively than is comfortable. It …
    Intermediate
  • Literally "to take someone on a fork." Means to put someone on the spot, to scrutinize them closely, or to target them for criticism or pressure.
    Intermediate
  • Literally "to take on hold," this idiom means to wait and see, to hold off, or to proceed cautiously before committing to something. It conveys a deliberate …
    Intermediate
  • Literally "to take one's legs for a belt." Means to run away fast, to flee — to get out of somewhere as quickly as possible.
    Intermediate
  • Literally "to take responsibility." A direct, practical phrase used when someone accepts accountability for an action or outcome. The intensified form "brać …
    Beginner
  • Literally "to take under the bajer." Means to sweet-talk someone, to charm or manipulate them with smooth words — to pull the wool over someone's eyes.
    Intermediate
  • Literally "to take under attention," this idiom means "to take into account," "to consider," or "to bear in mind." It is one of the most common phrases in …
    Beginner
  • Literally "to take against the grain of the hair." The idiom means to rub someone the wrong way, to treat them harshly or contrarily, or to go against what …
    Intermediate
  • Literally "to take an example," this idiom means to follow someone's example, to model your behaviour on someone else, or to learn from what someone does. It is …
    Beginner
  • Literally "to take oneself in one's fist." Means to pull yourself together, get a grip, and stop wallowing — to summon self-discipline and get on with things.
    Beginner
  • Literally "to take oneself by the collars," this idiom means to tackle something head-on, to grapple with a problem, or to confront someone. Originally from …
    Intermediate
  • Literally "to take a wedding / vow," this is the standard Polish expression for getting married. Unlike English, where you "get married," Poles brać ślub (take …
    Beginner
  • Literally "to take matters into one's own hands," this phrase means to stop waiting for others and handle a situation yourself. It implies initiative, …
    Beginner
  • Literally "to take part" — this is the standard Polish expression for participating in something, whether an event, competition, meeting, or activity. It is …
    Beginner
  • Literally "to take from outer space." Modern slang meaning to make up a number or fact out of thin air — to pull a figure from nowhere with no basis in reality. …
    Beginner
  • Literally "to take from the ceiling." Means to make up numbers, facts, or information out of thin air — to invent something with no basis in reality.
    Beginner
  • Literally "to take for good coin." Means to take something at face value — to believe something naively without questioning whether it is genuine or sincere.
    Intermediate
  • Literally "to take as a certainty." This idiom means to assume that something is guaranteed or true without verifying it or considering other possibilities. It …
    Beginner
  • This is the direct Polish translation of the English proverb "no news is good news." It expresses the idea that if nothing has been reported about a situation, …
    Beginner
  • Literally "to be missing the fifth stave." Means to have a screw loose — to be a bit crazy, not quite right in the head. Used humorously about someone acting …
    Intermediate
  • Literally "suicide goal." An own goal in football — scoring into your own net. Used figuratively for any action that backfires and harms the person who took it. …
    Beginner
  • Literally "a brotherly soul." This describes a person with whom you have an immediate and deep spiritual connection, shared values, or a similar outlook on …
    Beginner
  • Literally "to rave like Piekarski under torture." Means to talk complete nonsense, to babble incoherently. Used when someone is saying things that make no sense …
    Advanced
  • Literally "God forbid." An exclamation used to strongly reject a suggestion or ward off an undesirable outcome — expressing that something should absolutely not …
    Beginner
  • Literally "dirty work" or "dirty job," where brudna means dirty or filthy and robota means work, job, or task (a slightly informal synonym of praca). …
    Beginner
  • Literally "to dirty one's own hands," this idiom means to get involved in something morally questionable, dishonest, or beneath one's dignity — to compromise …
    Intermediate
  • Literally "ugly as a November night." A vivid simile for someone or something extremely unattractive. November in Poland is famously grey, dark, and miserable.
    Beginner
  • Literally "the ugly duckling." Refers to someone who is overlooked or underestimated but later turns out to be exceptional.
    Beginner
  • Literally "to build castles on ice." Means to make plans based on unstable foundations — to daydream or build unrealistic hopes.
    Beginner
  • Literally "to wake up with one's hand in the chamber pot." Means to suddenly realize you've made a terrible mistake or landed in an embarrassing situation — a …
    Intermediate
  • Literally "to float among the clouds," this idiom means to daydream, to have one's head in the clouds, or to be lost in fantasy rather than paying attention to …
    Beginner
  • Literally "a tall tale on springs." Means a complete fabrication, a far-fetched lie — a whopper. The "springs" suggest the story bounces and stretches beyond …
    Intermediate
  • Literally "a brothel on wheels." Means total chaos, a complete mess — a situation or place in utter disorder. Used informally to describe disorganization.
    Intermediate
  • Literally "a storm of brains." The Polish equivalent of "brainstorming" — a group session for generating ideas freely and creatively.
    Beginner
  • Literally "a storm in a glass of water," this idiom describes a big fuss about something trivial — a tempest in a teapot. It is used when someone is …
    Beginner
  • Literally "to be more papal than the Pope." Describes someone who is more zealous about a cause than the very authority figure who represents it — an overeager …
    Intermediate
  • Literally "to be with one foot in the other world," this idiom means to be very close to death — either due to extreme old age, serious illness, or a …
    Intermediate
  • Literally "to be one foot in the grave." Means to be very old, seriously ill, or close to death. Also used hyperbolically for exhaustion. The variant "być jedną …
    Beginner
  • Literally "to be quits." It means that two people are even — neither owes the other anything, all debts or favours are settled. The word 'kwita' is an old …
    Beginner
  • Literally "to be possible" or "it may be," this is the standard Polish way to say "maybe," "perhaps," or "possibly." It is used to express uncertainty, hedging, …
    Beginner
  • Literally "to be at hand / to be to someone's hand" — this idiom means to be convenient, to suit someone's interests, or to work in someone's favor. When …
    Beginner
  • Literally "to be on the fork" — this vivid idiom means to be under close scrutiny, to be watched carefully, or to be in someone's crosshairs. Imagine being …
    Intermediate
  • Literally "to be on one's legs since morning," this idiom means to be up and active from the very early hours of the day. It describes someone who rises early …
    Beginner
  • Literally "to be a grain of salt in someone's eye," this idiom means to be a constant irritation or source of annoyance to someone — like a person whose mere …
    Intermediate
  • Literally "to be a hundred years behind the Blacks." Means to be hopelessly behind the times — outdated, backward, lagging far behind modern standards. Note: …
    Advanced
  • Literally "to be holier than the Pope." Describes someone who is excessively pious, self-righteous, or moralistic — more Catholic than the Pope himself.
    Intermediate
  • Literally "to be in error." This is the standard way to tell someone they are wrong or mistaken. It is slightly more formal and polite than simply saying "nie …
    Beginner
  • Literally "to be in a black ass." Means to be in serious trouble, in a very bad situation with no easy way out. The vulgar Polish equivalent of "to be in deep …
    Intermediate
  • Literally "to be in the ass." Vulgar but extremely common expression meaning to be in a terrible situation, in deep trouble, or in a hopeless mess. The …
    Beginner
  • Literally "to be in Rome and not see the Pope." Means to miss the most obvious or important thing when you're right there — to overlook the main attraction.
    Intermediate
  • Literally "to be in one's own element," this idiom means to be in one's element — to be doing something one loves and excels at, where one feels completely …
    Beginner
  • Literally "to be on 'pan brat' terms." Means to be on very familiar, friendly terms with someone — to be thick as thieves or buddy-buddy. Used with 'z kimś': …
    Intermediate
  • Literally "just to get rid of it" or "just to be done with it," this idiom means to do something carelessly, halfheartedly, or just to get it out of the way — …
    Intermediate
  • Byle jaki (adjective) and byle jak (adverb) both mean "any old," "mediocre," "slapdash," or "done carelessly." Byle jaki describes something or someone of poor …
    Beginner
  • Literally "it was, it passed." Means what's done is done — the past is over and there's no point dwelling on it.
    Beginner
  • Literally "sharp as toilet water." A sarcastic simile meaning the opposite of what it says — used ironically to call someone dim-witted or slow.
    Intermediate
  • Literally "without work, there are no cakes." The Polish equivalent of "no pain, no gain" or "there's no such thing as a free lunch."
    Beginner
  • Literally "to beat foam" (like whisking egg whites). Figuratively, it means to talk a lot without saying anything of importance, or to create a big fuss over …
    Intermediate
  • Literally "a bread roll with butter." Used to describe something very easy — the Polish equivalent of "a piece of cake" or "a walk in the park."
    Beginner
  • Literally "to not be in the sauce," this colorful idiom means to be in a bad mood, to feel off, or to be out of sorts. It describes someone who is irritable, …
    Intermediate